"The bitterest tears shed over graves are for words left unsaid and deeds left undone."
Harriet Beecher Stowe

Migrena babei Gaga

- Pe baba Gaga o doare capul, zice Matilda, cu un uşor aer de vinovăţie. Îmi pare rău, n-am vrut să...
- Iar v-aţi certat? o întreb.
- Nu, dragă. N-am avut de lucru şi i-am citit - adică i-am urlat la ureche - vreo două fraze pe de net...
O privesc chiorâş, bănuitoare.
- Nu te strâmba aşa, că nu erau de pe site-uri porno. Ascultă aici: "E un tool free pe care il faceti benevol". Sau: "Tooluri pentru valorificarea/adnotarea conţinutului"....
Mă pufneşte râsul.
- Ea n-a râs. A zis: 'Tu-i gura mă-sii, ce limbă se mai vorbeşte în ţara asta? Sau îţi baţi joc de mine, fă, tâmpito?"
Râdem amândouă cu gura până la urechi. Iar eu mă întreb, printre hohote, dacă pluralul corect al substantivului românesc "tool" o fi fiind "tooluri" sau "toole". Nu de alta, dar ştiţi ce scandal a ieşit cu "succesurile"...
joi, 20 mai 2010

5 comentarii:

  1. Eu aş zice că pluralul corect e "toole", citit "'tu-le" şi adresat snobilor care au uitat că în limba română există cuvintele "instrumente", "unelte", "mijloace", etc :))

    RăspundeţiŞtergere
  2. Eu o mai rup pe engleză, da' când aud "gioburi" fac urât de tot... :)

    RăspundeţiŞtergere
  3. Asta, cu "gioburile", mă zgârie pe urechi şi pe mine :)

    RăspundeţiŞtergere
  4. Nu ştiu cum e pluralul la tool, la cool cred că-i cooli.

    RăspundeţiŞtergere

Avertisment:
Comentariile fără nicio legătură cu blogul vor fi şterse.